1. <b id="x0hdm"></b>
  • <sup id="x0hdm"></sup>

    1. 名校網
      huǒ zhōng qǔ lì

      火中取栗


      拼音huǒ zhōng qǔ lì
      注音ㄏㄨㄛˇ ㄓㄨㄥ ㄑㄨˇ ㄌ一ˋ

      詞性


      詞語解釋

      火中取栗[ huǒ zhōng qǔ lì ]

      ⒈ 出自法國作家拉·封登的寓言。說是爐中烤著栗子。猴子叫貓去偷,貓不但沒有吃到栗子,反而把腳上的毛燒掉了。比喻被人利用,擔了風險,吃了苦頭,卻沒有撈到任何好處。

      be a cat’s paw; pull sb's chestnut out of the fire;

      引證解釋

      ⒈ 十七世紀 法國 寓言詩人 拉·封丹 的寓言《猴子與貓》載:猴子騙貓取火中栗子,栗子讓猴子吃了,貓卻把腳上的毛燒掉了。后常以“火中取栗”比喻為別人冒風險,徒然吃苦而得不到好處。

      徐鑄成 《舊聞雜談·王國維與梁啟超》:“段祺瑞 只是一時利用進步黨的所謂‘人才內閣’作為他的墊腳石,而 任公 成了他的‘貓腳爪’,火中取栗后,就被拋棄了?!?/span>

      國語辭典

      火中取栗[ huǒ zhōng qǔ lì ]

      ⒈ 法國詩人拉·封登所著猴子與貓的寓言故事。敘述一只狡猾的猴子騙貓從火中取栗子,結果貓爪上的毛被火燒掉,而栗子卻全被猴子吃了。后比喻為他人冒險出力,自己卻一無所獲。

      如:「他只是看中你的作戰長才罷了,一旦你替他火中取栗,打下江山之后,他便會把你一腳踢開?!?/span>

      為人作嫁

      坐享其成

      英語lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom)?, fig. to be sb's cat's-paw

      德語Kastanien aus dem Feuer holen (Sprichw)?, ohne eigenen Nutzen selbst etwas für andere riskieren

      法語tirer les marrons du feu pour autrui

      近音詞、同音詞


      “火中取栗”分字解釋


      詞語首拼

      又大又粗又硬又爽又黄毛片_插B内射18免费视频_黄色网站在线视频_国产真人一级毛片在线视频
      1. <b id="x0hdm"></b>
    2. <sup id="x0hdm"></sup>