⒈ 陳舊的形式或辦法。
英old stuff; old ways;
⒉ 老調。陳舊的言論、議論。
⒈ 陳舊的形式或辦法。
引魯迅 《且介亭雜文末編·<孩兒塔>序續記》:“他仍在玩著騙取文稿的老套?!?br />毛澤東 《中國革命戰爭的戰略問題》第三章第一節:“然而當著敵人改變其軍事原則使之適合于同紅軍作戰的情況的時候,我們隊伍中卻出現了回到‘老套’的人們?!?/span>
⒉ 猶老詷。陳舊的言辭、議論。
引魯迅 《故事新編·出關》:“‘道可道,非常道’……哼,還是這些老套。真叫人聽得頭痛,討厭?!?br />毛澤東 《<中國工人>發刊詞》:“我希望這個報紙好好地辦下去,多載些生動的文字,切忌死板、老套,令人看不懂,沒味道,不起勁?!?br />葉圣陶 《感同身受》:“說一句老套的話,你如果能給我解決三分之一,我真是‘感同身受’呢!”
⒈ 老舊的方法、技倆、說辭等。
例如:「利用沿街叫賣這種老套來推銷新產品,已經不適用了?!?/span>
近陳舊
反新鮮 新穎
英語hackneyed, well-worn (phrase etc)?, same old story, stereotypical fashion
德語Binsenwahrheit (S)?, Binsenweisheit
法語vieilles choses, vieilles manières
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優配網絡科技有限公司 版權所有 未經書面允許不得轉載、復制信息內容、建立鏡像
本網站內容僅供參考,請以各學校實際情況為主!內容侵權或錯誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號:浙ICP備20019715號