Harmonious Urban Renewal with Diversity and Coexistence: A Case Study of Neicuo’ao Community Renovation Planning in Gulangyu
尋求“多元”與“共生”的城市和諧更新——以“鼓浪嶼內厝澳片區改造規劃研究”為例
The first chapter tells the process of formation of Gulangyu as a leased territory.
第一章敘述了鼓浪嶼租界地形成的過程。
Succession Cross Section Characteristic Research on Gulangyu s Housing Construction;
鼓浪嶼居住建筑的時序斷面的特征研究
RS-based Dynamic Analysis of Green Land Variety of Gulangyu;
基于RS鼓浪嶼綠地景觀多樣性動態分析
Strategy and countermeasure on sustainable development of tourism industry in Gulangyu Island,Xiamen;
廈門鼓浪嶼旅游業可持續發展戰略與對策
A Study on Kulangsu Residents' Place Attachment and Influential Factors
鼓浪嶼居民的地方依戀及影響因素研究
When the tides rise, the waves are heard pounding against the rock with a thunderous boom. Hence the name Gu'Lang'Shi or Rock of Thundering Waves and from this the small island has derived its name.
每逢漲潮時,波濤拍擊巨石,發出如雷鼓聲,故名“鼓浪石”,小島也由此叫做“鼓浪嶼”。
This 4-year occupation by the Japanese turned out to be the darkest period of time in the history of foreign settlement.
日本獨占的4年,是鼓浪嶼租界史上最黑暗的時期。
It is true to say that on Gulang Island one is greeted by gorgeous flowers and beautiful sights every step of the way. Can the island not be called a poem of nature beyond words or a landscape painting in three dimensions?
鼓浪嶼真是無處不飛花,有山皆佳景,到處是無聲的詩,立體的畫!
Construction of the Tourism Culture in the Field of the Aesthetic Art Perspective--Using Xiamen Gulangyu Scenic Spot as an example;
審美藝術視野下旅游文化的構建——以廈門鼓浪嶼為例
Featured Preservation in Designing Street Environment--Longtou Street of Gulangyu in Xiamen as an Example;
街區環境設計中的特色保護——以廈門鼓浪嶼龍頭路為例
Discussion in protection and development of historical street area--Refromation of the Longtou road in Gulang island of Xiamen;
歷史街區的保護開發探討——兼談廈門鼓浪嶼龍頭路改造
The islands of the southern Pacific Ocean, including Australia, New Zealand, and New Guinea.
澳大拉西亞太平洋南部島嶼,包括澳大利亞、新西蘭及新幾內亞
Gu'Lang'Yu or Isle of Thundering Waves is situated-southwest of the coastal city of Xiamen (formerly known as Amoy in English), separated from the latter by a narrow 700-metre strait known as the Xiamen-Gulang Strait.
鼓浪嶼是一個小島,位于中國東南海濱城市廈門的西南面,與廈門相隔700多米的廈鼓海峽。
Once on the island, one will certainly want to see Sunshine Rock which is actually a pile of enormous rocks and has the highest elevation on the island at about 90 metres.
游鼓浪嶼,必登日光巖。 日光巖是幾塊巨巖構成的全島最高山峰,高約90米。
This time I visited not only Fuzhou, but also Zhangzhou, Quanzhou, Xiamen and Gulangyu -- the southern frontiers of our country.
Similarly, she brought out the personalities of other songs, and with this skill she strenthened Gulangyu's already famous musical reputation.
同樣地,她還帶來其他樂曲的個性。 她的演奏技藝使鼓浪嶼這個原本就著名的音樂盛地更加添彩。
The Shifting Roles for Government in a Changed Tourism Market;
旅游發展新形勢下政府職能的轉變與作用——從廈門鼓浪嶼“一票制”改革談起
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優配網絡科技有限公司 版權所有 未經書面允許不得轉載、復制信息內容、建立鏡像
本網站內容僅供參考,請以各學校實際情況為主!內容侵權或錯誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號:浙ICP備20019715號