1. <b id="x0hdm"></b>
  • <sup id="x0hdm"></sup>

    1. 柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。小樓西角斷虹明。

      柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。小樓西角斷虹明。闌干倚處,待得月華生。

      燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。涼波不動簟紋平。水精雙枕,傍有墮釵橫。

      歐陽修 (1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵 歐陽修 ”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

      譯文注釋

      譯文

      柳林外傳來輕輕的雷鳴,池上細雨蒙蒙;雨聲浙淅瀝瀝,滴在荷葉上發出細碎之聲。不久小雨即停,小樓西角顯現出被遮斷的彩虹。我們靠倚欄桿旁,直等到月亮東升。

      燕子飛回門前,窺伺著飛到畫梁問;我從玉鉤上放下門簾。床上竹席紋路平展,好像清涼的水波,卻無波紋涌動。床頭放著水晶雙枕,她的金釵從發上墜下,橫放枕邊。

      注釋

      輕雷:雷聲不大。

      闌干(lán):縱橫交錯的樣子。

      月華:月光、月色之美麗。這里指月亮。

      畫棟:彩繪裝飾了的梁棟。

      玉鉤:精美的簾鉤。簾旌(jing):簾端下垂用以裝飾的布帛,此代指簾幕。

      “涼波”句:指竹子做的涼席平整如不動的波紋。?。╠iàn):竹席。

      水精:即水晶。

      ‘‘傍有”句:化用李商隱《偶題》:“水文簟上琥珀枕,旁有墮釵雙翠翹”。墮(duò):脫落。

      創作背景

      據胡適考證《錢氏私志》后認為,該詞為歐陽修在河南錢惟演(977—1034,北宋大臣,西昆體骨干詩人)幕中,與一妓女相親,為妓女作。時天圣九年(1031)至明道二年(1033)期間,歐陽修在西京留守推官任上。

      歐陽修名句推薦

      又大又粗又硬又爽又黄毛片_插B内射18免费视频_黄色网站在线视频_国产真人一级毛片在线视频
      1. <b id="x0hdm"></b>
    2. <sup id="x0hdm"></sup>