1. <b id="x0hdm"></b>
  • <sup id="x0hdm"></sup>

    1. 日月照之何不及此?惟有北風號怒天上來。

      出自唐代李白的《北風行

      燭龍棲寒門,光曜猶旦開。

      日月照之何不及此?惟有北風號怒天上來。

      燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺。

      幽州思婦十二月,停歌罷笑雙蛾摧。

      倚門望行人,念君長城苦寒良可哀。

      別時提劍救邊去,遺此虎文金鞞靫。

      中有一雙白羽箭,蜘蛛結網生塵埃。

      箭空在,人今戰死不復回。

      不忍見此物,焚之已成灰。

      黃河捧土尚可塞,北風雨雪恨難裁。

      李白 (701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。 李白 存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

      譯文注釋

      譯文

      傳說在北國寒門這個地方,住著一條燭龍,它以目光為日月,張目就是白晝而閉目就是黑夜。

      這里連日月之光都照不到??!只有漫天遍野的北風怒號而來。

      燕山的雪花其大如席,一片一片地飄落在軒轅臺上。

      在這冰天雪地的十二月里,幽州的一個思婦在家中不歌不笑,愁眉緊鎖。

      她倚著大門,凝望著來往的行人,盼望著她丈夫的到來。她的夫君到長城打仗去了,至今未回。長城那個地方可是一個苦寒要命的地方,夫君你可要保重啊。

      丈夫臨別時手提寶劍,救邊而去,在家中僅留下了一個虎皮金柄的箭袋。

      里面裝著一雙白羽箭,一直掛在堵上。上面結滿了蜘蛛網,沾滿了塵埃。

      如今其箭雖在,可是人卻永遠回不來了他已戰死在邊城了??!

      人之不存,我何忍見此舊物乎?于是將其焚之為灰矣。

      黃河雖深,尚捧土可塞,唯有此生離死別之恨,如同這漫漫的北風雨雪一樣鋪天蓋地,無邊無垠。

      注釋

      北風行:樂府“時景曲”調名,內容多寫北風雨雪、行人不歸的傷感之情。

      燭龍:中國古代神話傳說中的龍。人面龍身而無足,居住在不見太陽的極北的寒門,睜眼為晝,閉眼為夜。

      此:指幽州,治所在今北京大興縣。這里指當時安祿山統治北方,一片黑暗。

      燕山:山名,在河北平原的北側。軒轅臺,紀念黃帝的建筑物,故址在今河北懷來縣喬山上。這兩句用夸張的語氣描寫北方大雪紛飛、氣候嚴寒的景象。

      雙蛾:女子的雙眉。雙蛾摧,雙眉緊鎖,形容悲傷、愁悶的樣子。

      長城:古詩中常借以泛指北方前線。良,實在。

      鞞靫(bǐngchá):當作鞴靫?;⑽捻@靫,繪有虎紋圖案的箭袋。

      “焚之”句:語出古樂府《有所思》:“摧燒之,當風揚其灰?!?/p>

      “黃河”句:《后漢書·朱馮虞鄭周列傳》:“此猶河濱之人,捧土以塞孟津,多見其不知量也?!贝朔雌湟舛弥?。

      北風雨雪:這是化用《詩經·國風·邶風·北風》中的“北風其涼,雨雪其霧”句意,原意是指國家的危機將至而氣象愁慘,這里借以襯托思婦悲慘的遭遇和凄涼的心情。裁,消除。

      創作背景

      李白于公元752年(天寶十一載)秋,游幽州時作此詩。通過描寫一個北方婦女對丈夫戰死的悲憤心情,揭露和抨擊了安祿山在北方制造民族糾紛,挑起戰禍的罪行。

      李白名句推薦

      又大又粗又硬又爽又黄毛片_插B内射18免费视频_黄色网站在线视频_国产真人一级毛片在线视频
      1. <b id="x0hdm"></b>
    2. <sup id="x0hdm"></sup>