云開遠見漢陽城,猶是孤帆一日程。
云開遠見漢陽城,猶是孤帆一日程。
估客晝眠知浪靜,舟人夜語覺潮生。
三湘愁鬢逢秋色,萬里歸心對月明。
舊業已隨征戰盡,更堪江上鼓鼙聲。

盧綸 (約737-約799),字允言,唐代詩人,大歷十才子之一,漢族,河中蒲(今山西省永濟縣)人。天寶末舉進士,遇亂不第;代宗朝又應舉, 屢試不第。大歷六年,宰相元載舉薦,授閿鄉尉;后由王縉薦為集賢學士,秘書省校書郎,升監察御史。出為陜府戶曹、河南密縣令。后元載、王縉獲罪,遭到牽連。德宗朝復為昭應令,又任河中渾瑊元帥府判官,官至檢校戶部郎中。有《盧戶部詩集》。
譯文注釋
譯文
霧散云開遠遠望見漢陽城,孤舟漂游還要走一日路程。
商賈在白日睡覺知道浪靜,船夫在夜間說話感到潮生。
看三湘秋色兩邊鬢發衰白,望萬里明月思歸心意更增。
家鄉舊業已經被戰亂毀盡,哪堪再聽見江上鼓角聲聲。
注釋
晚次:指晚上到達。鄂州:唐時屬江南道,在今湖北省鄂州市。
漢陽城:今湖北漢陽,在漢水北岸,鄂州之西。
一日程:指一天的水路。
估客:商人。
舟人:船夫。夜語:晚上說話。舟人夜語覺潮生:因為潮生,故而船家相呼,眾聲雜作。
衰三湘:湘江的三條支流漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱。在今湖南境內。由鄂州上去即三湘地。這里泛指漢陽、鄂州一帶。衰鬢逢秋色:是說衰鬢承受著秋色。這里的鬢發已衰白,故也與秋意相應。一作“愁鬢”。
更堪:更難堪,猶豈能再聽。征戰:指安史之亂。江:指長江。鼓鼙(pí):軍用大鼓和小鼓,后也指戰事。
創作背景
《全唐詩》于此篇題下注“至德中作”,時當在唐朝安史之亂的前期。由于戰亂,詩人被迫浪跡異鄉,流徙不定,曾作客鄱陽,南行軍中,路過三湘,次于鄂州,而寫了這首詩。
盧綸名句推薦
- 野幕敞瓊筵,羌戎賀勞旋。
作者:盧綸:出自《和張仆射塞下曲·其四》
- 獨立揚新令,千營共一呼。
作者:盧綸:出自《和張仆射塞下曲·其一》
- 東風吹雨過青山,卻望千門草色閑。
作者:盧綸:出自《長安春望》
- 掩淚空相向,風塵何處期。
作者:盧綸:出自《李端公》
- 行多有病住無糧,萬里還鄉未到鄉。
作者:盧綸:出自《逢病軍人》
- 路出寒云外,人歸暮雪時。
作者:盧綸:出自《李端公》
- 蓬鬢哀吟長城下,不堪秋氣入金瘡。
作者:盧綸:出自《逢病軍人》
- 月黑雁飛高,單于夜遁逃。
作者:盧綸:出自《和張仆射塞下曲·其三》
- 欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。
作者:盧綸:出自《和張仆射塞下曲·其三》
- 林暗草驚風,將軍夜引弓。
作者:盧綸:出自《和張仆射塞下曲·其二》