1. <b id="x0hdm"></b>
  • <sup id="x0hdm"></sup>

    1. 東風吹我過湖船。楊柳絲絲拂面。

      問訊湖邊春色,重來又是三年。東風吹我過湖船,楊柳絲絲拂面。

      世路如今已慣,此心到處悠然。寒光亭下水如天,飛起沙鷗一片。

      張孝祥 (1132年-1169年),字安國,號于湖居士,漢族,簡州(今屬四川)人,生于明州鄞縣。宋朝詞人。著有《于湖集》40卷、《于湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風格與蘇軾相近,孝祥“嘗慕東坡,每作為詩文,必問門人曰:‘比東坡如何?’”

      譯文注釋

      譯文

      問候這湖中的春水,岸上的春花,林間的春鳥,你們太美了,這次的到來距前次已是三年了。東風順吹,我駕船駛過湖面,楊柳絲絲拂面,似對我的到來表示歡迎。

      人生道路上的曲折、沉浮我已習慣,無論到哪里,我的心一片悠然。寒光亭下,湖水映照天空,真是天水一色,水面上飛起一群沙鷗。

      注釋

      西江月:詞牌名,原唐教坊曲。又名《白蘋香》、《步虛詞》、《晚香時候》、《玉爐三澗雪》、《江月令》。雙調,五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。

      題溧陽三塔寺:溧陽,今江蘇省溧陽縣。三塔寺,溧陽境內寺名。這首詞原無題,南宋周密《絕妙好詞》本增補為“丹陽湖”,而厲鶚箋注則作“題溧陽三塔寺”。宋王象之《輿地紀勝》謂丹陽湖在當涂縣東南六十九里。當時為建康和宣城之間內河交通的必經航道。黃異《花庵詞選》題作“洞庭”,顯系疏誤。按岳珂《玉楮集》有詩題《三塔寒光亭張于湖書詞寺柱吳毅夫命名后軒》,所云“張于湖書詞”,當指此篇。

      問訊:問候。湖:指三塔湖。

      重來又是三年:相隔三年重游舊地。

      過湖船:駛過湖面的船。

      楊柳絲絲:形容楊柳新枝柔嫩如絲。拂面:輕輕地掠過面孔。

      世路:世俗生活的道路。

      寒光亭:亭名。在江蘇省溧陽縣西三塔寺內。

      沙鷗:沙洲上的鷗鳥。

      創作背景

      這首詞大約是紹興三十二年(1162)春,張孝祥自建康還宣城途經溧陽(今江蘇省溧陽縣)時所作。三年前,張孝祥在臨安兼權中書舍人,后為汪徹所劾罷。不久知撫州(今江西臨川),一年后又罷歸。這樣前后三年之內,兩次遭罷。這與詞中所吐露的人世感慨是相一致的。

      張孝祥名句推薦

      又大又粗又硬又爽又黄毛片_插B内射18免费视频_黄色网站在线视频_国产真人一级毛片在线视频
      1. <b id="x0hdm"></b>
    2. <sup id="x0hdm"></sup>