1. <b id="x0hdm"></b>
  • <sup id="x0hdm"></sup>

    1. 故鄉遙,何日去。家住吳門,久作長安旅。

      燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽干宿雨、水面清圓,一一風荷舉。

      故鄉遙,何日去。家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否。小楫輕舟,夢入芙蓉浦。

      周邦彥 (1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等?;兆跁r為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

      譯文注釋

      譯文

      焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天,拂曉時分我偷偷聽它們在屋檐下竊竊私語。初出的陽光曬干了荷葉上昨夜的雨滴,水面上的荷花清潤圓正,微風吹過,荷葉一團團地舞動起來。

      想到那遙遠的故鄉,什么時候才能回去???我家本在江南一帶,卻長久地客居長安。又到五月,不知家鄉的朋友是否也在思念我?在夢中,我劃著一葉小舟,又闖入那西湖的荷花塘中。

      注釋

      燎(liáo):燒。

      沉香:一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。沈,現寫作沉。

      溽(rù)暑:潮濕的暑氣。溽,濕潤潮濕。

      呼晴:喚晴。舊有鳥鳴可占晴雨之說。

      侵曉:快天亮的時候。侵,漸近。

      宿雨:昨夜下的雨。

      清圓:清潤圓正。

      風荷舉:意味荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。

      吳門:古吳縣城亦稱吳門,即今之江蘇蘇州,此處以吳門泛指江南一帶。作者乃江南錢塘人。

      長安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。詞中借指汴京,今河南開封。

      旅:客居。

      楫(jí):劃船用具,短槳。

      芙蓉浦:有荷花的水邊。有溪澗可通的荷花塘。詞中指杭州西湖。浦,水灣、河流。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的別稱。

      創作背景

      這首詞作于公元1083年(宋神宗元豐六年)至公元1086年(宋哲宗元祐元年)之間,當時周邦彥一直客居京師,周邦彥本以太學生入都,以獻《汴都賦》為神宗所賞識,進為太學正,但仍無所作為,不免有鄉關之思。

      周邦彥名句推薦

      又大又粗又硬又爽又黄毛片_插B内射18免费视频_黄色网站在线视频_国产真人一级毛片在线视频
      1. <b id="x0hdm"></b>
    2. <sup id="x0hdm"></sup>