Culture Connotation and Translation of "Red";
中英文“紅”的文化內涵與翻譯
Chinese and English Cultural Differences among Black,White and Red;
黑、白、紅三色詞在中英文化中內涵的差異
Through the peculiar "redness" imagery formulated by the ubiquitous use of that word,Cao Xueqin successfully created a literary figure who has a "fondness of,cherishment in,and lament for,the red," a character and personality outstandingly different from common people.
"紅"是中國古典小說《紅樓夢》中的一個重要"眼目"。
Many scholars always consider that these characters have two sememes,Hong(紅)and Da(大).
以“叚”作聲符的字,歷來學者多認為具“紅”與“大”兩義素?昂臁庇搿按蟆蓖?,“叚?應還具有“病”、“好”、“夾”等義素。
After the Han Dynasty,the word of "Hong(紅)" is gradually substitute for the original word of "Chi"(赤).
顏色詞“紅”從漢朝以后逐漸替換了原來的顏色詞“赤”。
In this sense, this thesis about the interpretation of Hawthorne s The Scarlet Letter is not only a theoretic annotation, but also a scholastic endeavor that may.
全文由引言和三部分構成,以敘事符號學、文字符號學、原型符號學和文化符號學為理論支撐,解讀《紅字》中紅A字與藝術形式和敘事技巧、與主題的衍生及變奏、與宗教宿命籠罩的文學意象的關系,透視紅A字與美國清教規訓文化的關聯,對與紅A字相聯的文學內涵進行闡釋。
Cultural conditions of purple Monascus ( Monascus purpureus ) strain NH4 that produces rubropunctatin and monascorubin screened by the a.
著重報道了作者篩選出的紫色紅曲菌MonascuspurpureusNH4產生紅斑素、紅曲紅素的培養條件,色素的提取及所產色素的理化特性。
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優配網絡科技有限公司 版權所有 未經書面允許不得轉載、復制信息內容、建立鏡像
本網站內容僅供參考,請以各學校實際情況為主!內容侵權或錯誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號:浙ICP備20019715號