董嬌饒
董嬌饒朗讀洛陽城東路,桃李生路旁。
花花自相對,葉葉自相當。
春風東北起,花葉正低昂。
不知誰家子,提籠行采桑。
纖手折其枝,花落何飄揚。
請謝彼姝子,何為見損傷。
高秋八九月,白露變為霜。
終年會飄墮,安得久馨香。
秋時自零落,春月復芬芳。
何如盛年去,歡愛永相忘。
吾欲竟此曲,此曲愁人腸。
歸來酌美酒,挾瑟上高堂。
洛陽 城東路,桃李生路旁。 花花自相對,葉葉自相當。 春風東北起,花葉正低昂。 不知誰家子,提籠行采桑。 纖手折其枝,花落何飄揚。 請謝彼姝子,何為見損傷。 高秋八九月,白露變為霜。 終年會飄墮,安得久馨香。 秋時自零落,春月復芬芳。 何如盛年去,歡愛永相忘。 吾欲竟此曲,此曲愁人腸。 歸來酌美酒,挾瑟上高堂。

宋子侯 ,東漢人,生平事跡不詳。
譯文注釋
譯文
洛陽城東的小路上,桃李盛開在兩邊的路旁。
桃花李花相對而開,稠密的葉子交相掩映。
春風自東北方向而來,花葉也隨風飄揚。
不知誰家的女子來了,提著竹籠在采桑。
她用纖纖的手攀折桃李,弄得枝殘葉敗,花落繽紛。
請允許我問那位女子,為什么要損傷這些花呢?
她回答:“等到八九月的深秋季節,下霜了,花兒終會凋謝?!?/p>
這些可憐的花葉,整年有風刀霜劍相逼,怎能永遠芳香?
它們秋時零落,來年春日再吐芬芳,始終不渝地遵循大自然的規律。
而美麗的女子還不如這花葉,盛年過去則色衰,被無情的男子相忘。
我想把這支曲子唱完,可這支曲子,實在讓人心里難過。
干脆歸來飲酌美酒,攜帶琴瑟登堂以解憂愁吧。
注釋
嬌饒:女子名,泛指美人。
洛陽:東漢京城。
路傍:即路旁。
“葉葉”句:指葉葉相交通,葉子稠密連到了一起。相當,與“相對”同義,是“對稱”的意思。
低昂:起伏,時高時低。
子:《正字通》云:“女子亦稱子?!?/p>
飄飏(yáng):指落花繽紛之貌。
請謝:請問。彼姝(shū)子:那美麗的女子。
“何為”句:為何受到你的攀折?見,被。
高秋:天高氣爽的秋天。
飄墮:飄落。
安得:怎能。馨(xīn)香:芳香。
零落:凋謝,脫落。
盛年:少壯之年。
竟:盡,終。
高堂:高大的廳堂,寬敞的房屋。
創作背景
《董嬌饒》是東漢文人宋子侯代女子立言之作,以表達對封建社會女子悲慘命運的同情。此詩最早見于南朝梁時徐陵編的《玉臺新詠》。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。