奉和賈至舍人早朝大明宮
奉和賈至舍人早朝大明宮朗讀五夜漏聲催曉箭,九重春色醉仙桃。 旌旗日暖龍蛇動,宮殿風微燕雀高。 朝罷香煙攜滿袖,詩成珠玉在揮毫。 欲知世掌絲綸美,池上于今有鳳毛。

杜甫 (712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人, 杜甫 被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。 杜甫 與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來, 杜甫 與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有 杜甫 草堂紀念。
譯文注釋
譯文
五更時分,漏壺滴水聲聲,催促著拂曉的來臨?;蕦m院內春色爛漫,桃花紅艷醉人。
烈日下旌旗如龍蛇舞動,微風中燕雀高飛于宮殿之上。
大臣們退朝后衣襟都帶著熏香味,揮筆便寫出華美的詩章。
賈氏父子世代執掌帝王詔書,實為殊榮;如此有才的也就他們一家了。
注釋
和(hè):即和詩,是用來和答他人詩作的詩,依照別人詩詞的格律或內容作詩詞??珊晚?,可不和韻。舍人:即中書舍人,時賈至任此職。大明宮:宮殿名,在長安禁苑南。
五夜:指夜晚的五更天。漏聲:漏壺滴水的聲音。箭:漏箭。放在漏壺中帶有刻度的桿狀物體,用于計量。
九重:帝王住的宮禁之地。
旌(jīng)旗:旗幟的總稱。龍蛇:指旗幟上繡有龍蛇圖案。動:舞動。
風微:微風輕拂。
香煙:焚香所生的煙霧。
珠玉:珠和玉,常比喻優美珍貴之物。
世掌絲綸:指父子或祖孫相繼在中書省任職。
池:指鳳凰池。有鳳毛:形容得到了父親優良的遺傳。
創作背景
此詩作于唐肅宗乾元元年(758)春天,當時杜甫在門下省為左拾遺,與詩人賈至、王維、岑參為同僚。時為中書舍人的賈至先作了一首《早朝大明宮呈兩省僚友》,杜甫和王維、岑參都作了和詩,杜甫之和即為此詩。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。