1. <b id="x0hdm"></b>
  • <sup id="x0hdm"></sup>

    1. 七哀詩三首·其三

      七哀詩三首·其三朗讀

      邊城使心悲,昔吾親更之。

      冰雪截肌膚,風飄無止期。

      百里不見人,草木誰當遲。

      登城望亭燧,翩翩飛戍旗。

      行者不顧反,出門與家辭。

      子弟多俘虜,哭泣無已時。

      天下盡樂土,何為久留茲。

      蓼蟲不知辛,去來勿與諮。

      王粲 (177-217),字仲宣,山陽郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。初仕劉表,后歸曹操。

      譯文注釋

      譯文

      邊城的荒涼使人悲傷,過去我就曾經到過這個地方。

      冰雪象刀一樣割裂皮膚。大風刮得就沒有停止的時候。

      方圓百里不見人煙,草木茂盛卻沒有人來管理?

      登上城樓遙望烽火臺,只見滿城飄動的都是獵獵招展的戰旗。

      行軍的人不準備再返回家園.出門時就已經與家人作了長別。

      幾個孩子都已經被敵方俘虜了,我們為此已經哭了好長時間。

      天下可供安居樂業的地方很多,何苦一直在這個地方呆下去呢?

      這就象蓼草上的蟲子長期吃辣一樣,我們已經習慣了這種生活,請不要與我們再談離開邊城的事。

      注釋

      更(gēng):經歷。

      截:截取,引申為凍傷。

      當遲:膽敢遲緩。

      亭燧(suì):古代筑在邊境上的烽火亭,用作偵伺和舉火報警。

      翩翩飛戍旗:戍邊的旗子翩翩起飛。

      行者:逃難的人。

      反,同“返”,返回。

      樂土:安樂的地方。見《詩經·碩鼠》“碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫汝,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?!?/p>

      茲(zī):此,這里。

      蓼(liǎo)蟲:吃慣了蓼(一種有辣昧的草)的蟲子已經不感到蓼是辣的了,比喻人為了所好就會不辭辛苦。蓼:水蓼,植物名,味辛辣。

      諮(zī):同“咨”。征詢,商議。

      創作背景

      詩中詩人抒寫自己久客荊州思鄉懷歸的感情。內容和詩人著名的《登樓賦》相似。大約同是建安十三年(公元208年)在荊州時的作品。

      詩詞推薦

      尺一催歸白玉京,浮云偏妒月華明。鳳凰遠舉弋何慕,鶗鴂爭鳴草不馨。

      館列翹才難致仕,杖攜靈壽莫扶傾。重瞳不見賈山久,猶駕軺車作德星。

      扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
      平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。

      朱陵桃子千年實,楚國連城三獻非。鳳翥乍書花自雨,龍睛才點畫能飛。

      衣冠早日見升平,談論雍容接老成。已

      花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。

      枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。

      救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?

      且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。

      滿目溪山筆下成,山邊山外有溪聲。憑君欲領溪山趣,但向綠榕橋上行。

      窗影江光四面開,虛空無處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來。

      噴雪浪搥藏鶴冢,落花風掃煉丹臺。吸江亭上多時坐,誰信茶甌勝酒杯。

      清甘一派古祠邊,昨日親烹小鳳團。

      卻恨竟陵無品目,煩君粗鑒為嘗看。

      迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應為花神無意管,故煩我輩著詩催。

      繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。

      記從論畫每謙辭,高眼于人寡索疵。與辨微芒折毫發,幾曾贗鼎混真知。

      一色青松幾萬栽,異香薰路帶花開。
      山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來。
      到處逢山便欲登,自疑身作住來僧。
      徒行至此三千里,不是有緣應不能。

      山川不記何年別,城郭應非昔所經。

      欲駐征車終日望,天河云雨晦冥冥。

      又大又粗又硬又爽又黄毛片_插B内射18免费视频_黄色网站在线视频_国产真人一级毛片在线视频
      1. <b id="x0hdm"></b>
    2. <sup id="x0hdm"></sup>