秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御
秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御朗讀我覺秋興逸,誰云秋興悲?
山將落日去,水與晴空宜。
魯酒白玉壺,送行駐金羈。
歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。
歌鼓川上亭,曲度神飆吹。
云歸碧海夕,雁沒青天時。
相失各萬里,茫然空爾思。
我覺秋興逸,誰云秋興悲? 山將落日去,水與晴空宜。 魯酒白玉壺,送行駐金羈。 歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。 歌鼓川上亭,曲度神飆吹。 云歸碧海夕,雁沒青天時。 相失各萬里,茫然空爾思。

李白 (701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。 李白 存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
譯文注釋
譯文
我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?
群山帶走斜陽落日,綠水與藍天相映成趣。
用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。
把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。
水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調悠揚遠飛云天。
日暮時云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。
我們三人分別相距萬里,茫然之中只有愁思種種。
注釋
魯郡:即兗州,在今山東曲阜、兗州一帶。堯祠:在河南道兗州瑕丘縣(今屬山東),約在今山東兗州縣東北?!对涂たh志》:“堯祠,在縣東南七里,洙水之右?!倍叛a闕、范侍御:均李白友人,名字、生平不詳。補闕:是門下省屬官,掌管供奉、諷諫。侍御:御史臺屬官殿中侍御史、監察御史之簡稱。
秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。
將:帶的意思。
宜:適合,協調。
駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡頭,這里指馬。
憩古木:在古樹下休息。
橫枝:橫生的樹枝。
歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。
曲度:曲調。曹丕《典論·論文》:“譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢?!边@里指音樂。神飆:疾風。
碧海:綠色的大海。
沒:消逝。
相失:離散的意思。
茫然:猶惘然,惆悵貌??諣査迹和饺凰寄钅銈?。爾,指杜、范二人。
創作背景
這是一首秋日送人之作,宴送的杜補闕、范侍御均為李白友人。此詩當作于唐玄宗天寶五載(746年)秋,當時李白寄居東魯。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。