送渾將軍出塞
送渾將軍出塞朗讀將軍族貴兵且強,漢家已是渾邪王。
子孫相承在朝野,至今部曲燕支下。
控弦盡用陰山兒,登陣常騎大宛馬。
銀鞍玉勒繡蝥弧,每逐嫖姚破骨都。
李廣從來先將士,衛青未肯學孫吳。
傳有沙場千萬騎,昨日邊庭羽書至。
城頭畫角三四聲,匣里寶刀晝夜鳴。
意氣能甘萬里去,辛勤判作一年行。
黃云白草無前后,朝建旌旄夕刁斗。
塞下應多俠少年,關西不見春楊柳。
從軍借問所從誰,擊劍酣歌當此時。
遠別無輕繞朝策,平戎早寄仲宣詩。
將軍族貴兵且強,漢家已是渾邪王。 子孫相承在朝野,至今部曲燕支下。 控弦盡用陰山兒,登陣常騎大宛馬。 銀鞍玉勒繡蝥弧,每逐嫖姚破骨都。 李廣從來先將士,衛青未肯學孫吳。 傳有沙場千萬騎,昨日邊庭羽書至。 城頭畫角三四聲,匣里寶刀晝夜鳴。 意氣能甘萬里去,辛勤判作一年行。 黃云白草無前后,朝建旌旄夕刁斗。 塞下應多俠少年,關西不見春楊柳。 從軍借問所從誰,擊劍酣歌當此時。 遠別無輕繞朝策,平戎早寄仲宣詩。

高適 是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。 高適 與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。
譯文注釋
譯文
將軍您出身尊貴,而且麾下兵力強盛,您的祖上漢朝時已經是渾邪王。
您家世代在朝中都蒙受皇恩,現在您的部屬在燕支山一帶。
您的士兵都是陰山一帶的健兒,出戰時常坐騎好馬。
您的戰馬佩著銀飾的馬鞍,勒著鑲玉的肚帶,軍中飄拂著精美的蝥弧旗。屢次追隨哥舒翰將軍擊潰突厥軍隊。
您在戰場上像李廣那樣身先士卒,在謀劃方略上和霍去病一樣,雖不學孫子、吳起的兵法,也能措置得宜,曲盡其妙。
據說邊境又有千萬敵人的騎兵入侵,昨天邊塞上告急文書已經到了。
城頭上畫角之聲響起,匣中的寶刀日夜在鳴叫。
渾將軍意氣風發,決定出征萬里以外;努力作戰,準備了出行一年的計劃。
軍隊前進,揚起的塵土與白草相掩映;早上高舉旌旗,夜里則擊刁斗傳令。
邊塞上有很多俠義少年,關外春天可見不到楊柳。
從軍應該選誰呢?擊響寶劍高聲歌唱正在這個時候。
您將遠行,我和您分別,請別輕視我的送別之情,希望您早日平定侵略者,以便及早給朝廷獻上獲勝捷報的詩歌。
注釋
渾將軍:即渾釋之,曾為右武衛大將軍,其祖先是曾率眾降漢的匈奴渾邪王。
將軍族貴:語見《舊唐書·渾瑊傳》。
渾邪(yé)王:據《史記·匈奴列傳》所載:“渾邪王殺休屠王,并將其眾降漢?!?/p>
燕(yān)支:山名,也作焉支山,在今甘肅山丹東。
控弦:引弓,意指士兵。陰山:在內蒙古東部。
登陣:一作“臨陣”。大宛馬:古大宛國多寶馬,故用以名好馬。
蝥(máo)?。浩烀?。
逐:跟隨。嫖姚:這里指哥舒翰。骨都:本為匈奴王名,這里指突厥將領。
李廣:據《史記·李將軍列傳》載:“李廣在戰場上身先士卒,勇冠三軍?!?/p>
衛青:據史載應是霍去病,因二人同時,故多有誤引。
羽書:泛指軍事報文。
畫角:古代管樂器,出自西羌。
甘:決意。
判:拼。判作:一作“動作”。
關西:玉門關以西。
繞朝:戰國時秦國大夫。
仲宣:三國文學家王粲字。
創作背景
《送渾將軍出塞》是高適為右武衛大將軍渾釋之出征所作的贈別之作,創作時間為唐玄宗天寶十三年(754年),時高適在哥舒翰幕府任掌書記,渾釋之為哥舒翰麾下將軍。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。