命室攜童弱,良日登遠游。
窮居寡人用,時忘四運周。
門庭多落葉,慨然知已秋。
新葵郁北牖,嘉穟養南疇。
今我不為樂,知有來歲不?
命室攜童弱,良日登遠游。

陶淵明 (約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是 陶淵明 詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
譯文注釋
譯文
偏僻的居處少有人事應酬之類的瑣事,有時竟忘記了一年四季的輪回變化。
巷子里、庭院里到處都是樹木的落葉,看到落葉不禁發出感嘆,才知道原來已是金秋了。
北墻下新生的冬葵生長得郁郁蔥蔥,田地里將要收割的稻子也金黃飽滿。
如今我要及時享受快樂,因為不知道明年此時我是否還活在世上。
吩咐妻子快帶上孩子們,乘這美好的時光我們一道去登高遠游。
注釋
酬(chóu):答謝,酬答,這里是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。
劉柴桑:即劉程之,字仲思,曾為柴桑令,隱居廬山,自號遺民。
窮居:偏僻之住處。
人用:人事應酬。
四運:四時運行。
周:周而復始,循環。
門庭:閭里內的院落。門原作“櫚”,底本校曰“一作門”,今從之。
葵(kuí):冬葵,一種蔬菜。
郁(yù):繁盛貌。
牖(yǒu):原作“墉”,城墻也,高墻也,于義稍遜。底本校日“一作牖”,今從之。和陶本亦作“牖”。
穟(suì):同“穗”,稻子結的果實。
疇(chóu):田地。
不(fǒu):同“否”。
室:妻室。
童弱:子侄等。
登遠游:實現遠游。
創作背景
《酬劉柴?!纷饔跂|晉義熙十年(414年)秋天,時陶淵明五十歲。這年秋天,劉柴桑下廬山來拜訪陶淵明,相互作詩和唱,陶淵明于是作下《酬劉柴?!?。
陶淵明名句推薦
- 采菊東籬下,悠然見南山。
作者:陶淵明:出自《飲酒·其五》
- 不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。
作者:陶淵明:出自《五柳先生傳》
- 弱齡寄事外,委懷在琴書。
作者:陶淵明:出自《始作鎮軍參軍經曲阿作》
- 靡靡秋已夕,凄凄風露交。
作者:陶淵明:出自《己酉歲九月九日》
- 芳菊開林耀,青松冠巖列。
作者:陶淵明:出自《和郭主簿·其二》
- 日入群動息,歸鳥趨林鳴。
作者:陶淵明:出自《飲酒·其四》
- 狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。
作者:陶淵明:出自《歸園田居·其一》
- 投策命晨裝,暫與園田疏。
作者:陶淵明:出自《始作鎮軍參軍經曲阿作》
- 久在樊籠里,復得返自然。
作者:陶淵明:出自《歸園田居·其一》
- 榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
作者:陶淵明:出自《歸園田居·其一》