1. <b id="x0hdm"></b>
  • <sup id="x0hdm"></sup>

    1. State Land Administration of PRC

      基本解釋中華人民共和國國家土地管理局

      網絡釋義

      1)State Land Administration of PRC,中華人民共和國國家土地管理局2)National Administrative Bureau of the State Owned Property of the People's Republic of China,中華人民共和國國家國有資產管理局3)State Foreign Exchange Administration of the People's Republic of China,中華人民共和國國家外匯管理局4)State Administration for Industry and Commerce of the People's Republic of China,中華人民共和國國家工商行政管理總局5)Administration of Fishery and Fishing Harbor Supervision of the PRC,中華人民共和國漁政漁港監督管理局6)The Geographic Map of the people's Republic of China,中華人民共和國地理圖

      用法和例句

      The conversion of RMB into other currency shall be in accordance with the exchange rate of the converting day published by the State Administration of Exchange Control of the People's Republic of China.

      人民幣同其他外幣折算,按實際發生之日中華人民共和國國家外匯管理局公布的匯價計算。

      The administrative agency of the People's Republic of China in charge of foreign exchange control is the State Administration of Foreign Exchange Control (SAFEC) and its branch offices.

      中華人民共和國管理外匯的機關為國家外匯管理總局及其分局。

      Interim Regulations on Foreign Exchange Control of the People's Republic of China

      《中華人民共和國外匯管理暫行條例》198

      The conversion of RMB into other currency shall be in accordance with the exchange rate of the converting day published by the State Administration of Foreign Exchange Control of the People's Republic of China.

      人民同其它貨幣折算,按實際發生之日中華人民共和國外匯管理局公布的匯價計算。

      Administration of Fishery and Fishing Harbor Supervision of the PRC

      中華人民共和國漁政漁港監督管理局

      State Administration of Foreign Exchange(SAFE)

      國家外匯管理局(匯管局,外管局,外匯局)

      State General Administration of Foreign Exchange Control of the PRC

      中國國家外匯管理總局

      State Administration of Exchange Control [China]

      國家外匯管理局〔中國〕

      This standard drafts the unit: National Tourism Administration of the P. R. C. quality standardization and management department.

      本標準起草單位:中華人民共和國國家旅游局質量規范與管理司。

      "The foreign exchange controls have been exercised through State administration of Exchange Control, one of the component entities of the people's Bank of China."

      它通過國家外匯管理局對外匯實行控制,外匯管理局是中國人民銀行的一個機構。

      LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS

      《中華人民共和國涉外法規匯編》

      People's Republic of China National Tourism Administration

      中華人民共和國國家旅游局

      Article36 All matters concerning foreign exchange shall be handled in accordance with the" Provisional Regulations for Exchange Control of the People's Republic of China" and other pertaining regulations.

      第三十六條合營公司的一切外匯事宜,按照《中華人民共和國外匯管理暫行條例》和有關規定辦理。

      An equity joint ventures shall handle its foreign exchange transactions in accordance with the regulations on foreign exchange control of the People's Republic of China.

      合營企業的有關外匯事宜,應遵照中華人民共和國外匯管理條例辦理。

      A joint venture shall conduct its foreign exchange transaction in accordance with the foreign exchange regulations of the prc.

      合資企業的一切外匯交易均須按照中華人民共和國外匯管理條件來辦理。

      General Administration of Press and Publication of the People's Republic of China (National Copyright Administration of the People's Republic of China)

      中華人民共和國新聞出版總署(中華人民共和國國家版權局)

      Decree No.6 of the State Administration for Industry and Commerce of the People's Republic of China, Promulgating Measures for Registration and Administration of Collective Marks and Certification Marks

      中華人民共和國國家工商行政管理總局令第6號,發布《集體商標、證明商標注冊和管理辦法》

      Circular of the State Administration of Foreign Exchange of the People's Republic of China, on Regulating the Administration of Relevant Issues Concerning the Foreign Exchange Belonging to Non-permanent Residents

      國家外匯管理局關于規范非居民個人外匯管理有關問題的通知

      最新行業英語

      行業英語

      又大又粗又硬又爽又黄毛片_插B内射18免费视频_黄色网站在线视频_国产真人一级毛片在线视频
      1. <b id="x0hdm"></b>
    2. <sup id="x0hdm"></sup>