東平別前衛縣李寀少府
東平別前衛縣李寀少府朗讀黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲。 怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。 云開汶水孤帆遠,路繞梁山匹馬遲。 此地從來可乘興,留君不住益凄其。

高適 是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。 高適 與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。
譯文注釋
譯文
黃鶯往來楊柳低垂,春風中送友使人傷感。
你將到千里之外我自然產生別怨,論交情我們已有十年。
汶水云開孤帆遠去,梁山路道曲折匹馬遲緩。
此地本可乘興游賞,難留你使我更覺凄慘。
注釋
東平:郡名,今山東東平縣。
衛縣:今河南淇縣。
李寀(cài):詩人朋友,曾作過衛縣少府,這時已卸任。
黃鳥:黃鶯。
論交:論說交誼。
汶(wèn)水:今名大汶水或大汶河,源出山東萊蕪縣北,古汶水流經東平縣南,至梁山縣東南入濟水。
梁山:在今山東梁山縣南,周約十公里。
遲:緩慢。
乘興:乘著興致。據《晉書·王徽之傳》記載:王徽之居山陰,曾雪夜泛舟訪戴逵(字安道)經宿方至,剛到門前,忽然返回,人問其故,他說:“本乘興而行,興盡而返,何必見安道哉!”“凄其”見《詩經·邶風·綠衣》:“凄其以風”,“其”為語言助詞,這里指心境凄涼。
益:越發,更加。
凄(qī)其:寒冷的樣子。這里指情緒凄傷。
創作背景
公元745年(天寶四載),詩人自魯西至東平。公元746年(天寶五載)春,高適旅居東平,與卸任的衛縣(今河南淇縣)少府李寀分別,遂作這首送別詩。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。