1. <b id="x0hdm"></b>
  • <sup id="x0hdm"></sup>

    1. 誰知得酒尚能狂,脫帽向人時大叫。

      前年膾鯨東海上,白浪如山寄豪壯;

      去年射虎南山秋,夜歸急雪滿貂裘。

      今年摧頹最堪笑,華發蒼顏羞自照。

      誰知得酒尚能狂,脫帽向人時大叫。

      逆胡未滅心未平,孤劍床頭鏗有聲。

      破驛夢回燈欲死,打窗風雨正三更。

      陸游 (1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

      譯文注釋

      譯文

      前些年在東海遨游,切細鯨魚肉做羹湯,眼前是如山白浪,激起我豪情萬丈。

      去年在終南山下射虎,半夜里回營,漫天大雪積滿了我的貂裘。

      今年摧喪頹廢真令人發笑,花白的頭發,蒼老的容顏,使人羞于取鏡一照。

      誰能料到喝醉了酒還能作出狂態,脫帽露頂,向著人大喊大叫。

      金虜還沒消滅我的怒氣不會平靜,那把掛在床頭上的寶劍也發出鏗然的響聲。

      破敗的驛站里一覺醒來燈火黯淡欲滅,風雨吹打著窗戶,天氣約摸是半夜三更。

      注釋

      “前年”二句:前年,指前些年。陸游在紹興三十年(1160)官寧德主簿,曾在福州泛海。有《航?!?、《海中醉題》等詩。膾(kuài)鯨,把鯨魚肉切碎。

      “去年”二句:乾道八年(1172),陸游佐王炎軍幕,駐陜西南鄭,積極籌劃北伐。他在軍中常參加打獵,曾刺虎,有多首詩談到打虎事。南山,終南山。貂裘,貂皮制成的衣裘。

      摧頹:摧喪頹廢,精神不振。

      堪笑:可笑。

      華發:花白頭發。

      蒼顏:蒼老的容顏。

      “脫帽”句:寫酒后狂態。杜甫《飲中八仙歌》:“張旭三杯草圣傳,脫帽露頂王公前?!?/p>

      逆胡:舊稱侵擾中原地區的北方少數民族。

      鏗:金屬撞擊聲。

      破驛:破敗的驛站。

      夢回:從夢中醒來。

      燈欲死:燈光微弱,即將熄滅。

      三更:指半夜十一時至翌晨一時。

      創作背景

      乾道九年(1173)的初春,陸游在成都安撫使的衙門中,擔任著參議官的名義,這是一個空銜,公事是沒有的,正如他自已所說的“冷官無一事,日日得閑游”。他的時光多半消磨在酒肆和歌院當中。

      陸游名句推薦

      又大又粗又硬又爽又黄毛片_插B内射18免费视频_黄色网站在线视频_国产真人一级毛片在线视频
      1. <b id="x0hdm"></b>
    2. <sup id="x0hdm"></sup>